16 декабря в Улан-Удэ прошёл конкурс Новогодний переполох 2016, под девизом "Год отечественного кино"В этот раз мы решили соригинальничать. Нам достался фильм "Игла". Но мы решили не просто спеть одну из легендарных песен Виктора Цоя. А перевели её на бурятский язык. Переводом занимались я - Громакина Ярославна (с помощью переводчика он-лайн, который переводил слова только по одному, в единственном числе, именительном падеже, неопределённом времени). И моя коллега - Шагжиева Мэдэгма (отшлифовала текст, падежи и красивое складное звучание).
Одежда, конечно же, по-рокерски чёрная. Немного атрибутики, начёс, ботфорты. Конечно залу было очень неожиданно, что высокие, красивые, русские девушки начали петь такую известную песню на бурятском языке. Да, что говорить! Смотрите сами!
После выступления к нам подходили участники концерта и благодарили за этот новогодний подарок. Для Вас песню исполняли: Громакина Ярославна, Спиридонова Елена и Константинова Юлия.
В прошлом году Новогодний переполох 2015 проходил под девизом "Новый год в разных странах". Нам досталась Аргентина и мы танцевали молодёжный танец Даб степ в костюмах символа наступающего года - "Заводные обезьянки". Посмотреть танец можно ЗДЕСЬ.
Одежда, конечно же, по-рокерски чёрная. Немного атрибутики, начёс, ботфорты. Конечно залу было очень неожиданно, что высокие, красивые, русские девушки начали петь такую известную песню на бурятском языке. Да, что говорить! Смотрите сами!
В прошлом году Новогодний переполох 2015 проходил под девизом "Новый год в разных странах". Нам досталась Аргентина и мы танцевали молодёжный танец Даб степ в костюмах символа наступающего года - "Заводные обезьянки". Посмотреть танец можно ЗДЕСЬ.